Перевод "Private Lives" на русский
Произношение Private Lives (прайват лайвз) :
pɹˈaɪvət lˈaɪvz
прайват лайвз транскрипция – 30 результатов перевода
The whole Homicide Department must be subjected to investigation!
In my office we are ready to investigate their systems their public and private lives!
- Very well, but now you are threatening me.
Нужно отправить под следствие весь отдел убийств!
Мой отдел готов расследовать их порядки общественную и личную жизнь!
- Хорошо, но на твой риск. - Конечно!
Скопировать
Of course.
So much for people's private lives!
I'm investigating a homicide.
Да, конечно.
Мне очень нравится,.. как вы не вмешиваетесь в частную жизнь граждан.
Я расследую уголовное преступление.
Скопировать
Please.
We don't... interfere in each other's private lives.
Yet, we're very fond of each other.
- Да, прошу вас.
Не знаю, говорила ли вам Элен, но мы довольно свободная пара.
Мы очень любим друг друга, но оба понимаем,..
Скопировать
They canceled Democratic campaign rallies.
They investigated Democratic private lives.
They planted spies, stole documents, and on and on.
Делали фальшивые утечки для прессы, делали фальшивые письма.
Они отменяли митинги предвыборной компании Демократов.
Они вторгались в частную жизнь Демократов.
Скопировать
Cyber-brain technicians undergo regular psychological testing.
And security-cleared ones have their private lives checked, too.
But the people who administer those checks are only human.
Они регулярно проходят тщательную психологическую проверку.
А у имеющих допуск контролируется даже личная жизнь.
Но все эти проверяющие - всего лишь люди.
Скопировать
I didn't know anything.
I was never concerned with people's private lives.
It's up to you.
Мне ничего не было известно.
Чужая личная жизнь меня никогда не интересовала.
Как скажете.
Скопировать
It's a hidden, personal thing to the Vulcan people.
Part of our private lives.
Now, look, Spock, Jim Kirk could be in real trouble.
Для вулканцев это личное.
Это часть моей жизни.
Послушайте, Спок, возможно, Джим Кирк в беде.
Скопировать
Monica...
I hate to pry into others' private lives. But you're my daughter.
Be honest with me, are you really happy?
Моника...
Не люблю вмешиваться в чужую жизнь но ты моя дочь.
Скажи мне честно: ты счастлива?
Скопировать
You don't know him or you wouldn't say that.
Can't we have any private lives at all?
Not when it hurts your public life at the theater.
Вы не знаете его и не можете так говорить.
У нас не должно быть личной жизни?
Нет, если это влияет на работу.
Скопировать
- I'll write what I like. Yeah, write what you like.
But write it about motion pictures and lay off the private lives.
I have a right to my opinion.
- Я пишу, что мне нравится.
Да, ради бога. Но когда дело касается кино - это одно,.. ...и другое - когда касается людей.
У меня есть право выражать свое мнение.
Скопировать
Your regrettable affair... with a notorious young lady... who just met with an untimely end... would be quite inexplicable... had you not incurred, on behalf of that young lady... expenses out of all proportion to your avowed income.
We do not believe in prying into our employees' private lives... provided, of course, they behave properly
However, these expenses of yours did concern us... in so far as the money might have come out of our till.
Эти ваши достойные сожаления отношения с дурной молодой дамой, которая внезапно скончалась, были бы необъяснимы, если бы вы не подвергли себя, из-за этой молодой дамы, тратам, превзошедшим все ваши мыслимые доходы.
Мы не считаем, что вмешательство в личную жизнь наших работников позволительно, если они, конечно, выполняют свои обязанности должным образом.
Однако, эти ваши расходы, они беспокоят нас, пока существует возможность, что эти деньги идут из нашего кармана.
Скопировать
I got this five-week gig coming up.
"Seattle Rep's doing a revival of 'Private Lives." I've been house-sitting for a friend.
- He gives me a good deal on the place...
Мне нужно уехать на 5 недель.
В Сиэтле делают новую постановку "Частной жизни".
-Я живу в квартире друга.
Скопировать
- Well, I apologize.
But they worked hard and got fired for keeping their private lives private.
They lost everything.
-Прошу прощения.
Но эти люди много работали и были уволены за то, что сохраняли личную жизнь личной.
Они всё потеряли.
Скопировать
I am your mother, how dare you!
You both have private lives, and I know it.
- Why shouldn't I? - You should.
Я ваша мать. Как вы смеете!
Я знаю у вас обоих есть своя личная жизнь.
- А у меня не должно её быть?
Скопировать
That's exactly the relationship you and I have.
Nate, people are allowed to have private lives.
So what if Dad had a secret room?
А теперь у нас с тобой такие же отношения.
Нейт, у каждого из нас должна быть личная жизнь.
Ну и что, что у папы была тайная комната?
Скопировать
What if we get married under certain conditions? What conditions?
We'll fulfill our responsibilities, but not interfere in each other's private lives.
Isn't that a good idea?
Я считала тебя красивой, но я поняла, что ты просто уродливый койот.
Внутренняя красота создает красоту внешнюю!
Что? Ах ты дрянь...!
Скопировать
Others still had to be persuaded.
lot of people of the Polytechnical Secondary School "Werner Seelenbinder"... had withdrawn to their private
Including Doctor Klapprath. Once headmaster and outstanding teacher of the People. Once headmaster and outstanding teacher of the People.
Других еще нужно было уломать.
Многие учителя из маминой средней школы ушли в глухую оборону.
Как доктор Клапрат, бывший директор и заслуженный народный учитель.
Скопировать
Of course.
What could be hard to say about your private lives?
Burak?
Конечно.
О каких личных вещах трудно рассказать
Вурак?
Скопировать
"Proposition 6 is an affront to human rights.
"An invasion of the state into the private lives of California citizens. ' '
Without a single mention of the word gay on the entire flyer.
Проект 6 ущемляет права человека.
Это вмешательстов государства в личную жизнь граждан.
И ни слова о геях.
Скопировать
We don't 'pop'.
and nor do we ever talk about our private lives.
You...
Мы не "заскакиваем".
А еще мы не распространяемся о своей личной жизни.
Вы...
Скопировать
Are you married, Mr Landry?
Our private lives are not important, James.
You know that.
Вы женаты, Mr Landry?
мое семейное положение не важно, James.
Ты знаешь это.
Скопировать
What, I have values, ergo I'm an Old Testament zealot?
People's private lives are just that.
She didn't have a one-night stand!
И что, если у меня есть моральные установки, так я уже библейский фанатик?
Личная жизнь людей - как раз и личная.
Это была не случайная связь!
Скопировать
You've been eavesdropping on my personal calls with Lois, haven't you?
Chloe, there's keeping a bird's-eye view, and then there's playing big brother with people's private
Easy on the dress-down, Clark, okay?
То есть ты прослушивала мои личные звонки Лоис, так?
Хлоя, это называется тотальной слежкой и игрой в Большого брата в живыми людьми.
Давай полегче с этим пафосом, Кларк, хорошо?
Скопировать
With who, then?
I oversee equipment and inventory, not my colleagues' private lives.
But she was having an affair, huh?
-Тогда с кем?
Я слежу здесь за инвентарем и оборудованием, но не за частной жизнью моих коллег.
Но ведь связь у нее точно была, не так-ли?
Скопировать
You know, the last time I had to audition was... '87.
It was to do Private Lives with Dame Judi at the National, so this is a bit of a treat.
Well, we all appreciate it. Mm.
Знаете, последний раз я был на прослушивании в 87ом.
Это была "Частная жизнь" для Национального театра, так что здесь я, как на пикнике.
- И мы вам признательны.
Скопировать
But you promised to help.
"fotogem" is doing a style piece On the private lives of lancer football stars.
Wow.
Но ты обещала помочь.
Журнал "Фотогэм" делает статью о жизни футболистов Лансера.
Ого.
Скопировать
No...
We don't know much about each other's private lives.
Although we have worked together oh yes, more than 35 years.
Нет.
Мы ничего не знаем друг о друге.
Несмотря на то, что работаем вместе да, уже более 35 лет.
Скопировать
Please, wait outside.
It'll be better for you to forget you've got private lives.
From now on this will be you home.
Пожалуйста, подождите за дверью.
Я советую вам забыть на это время о личной жизни.
Тут будет ваш дом.
Скопировать
Just as some of them are not wild about people with non-white skin.
Just cos people talk crap in their private lives, does not make them bad police officers.
D'you think Ray Griffin left Nick Bentley to die?
Да. Также как те, что бесятся по поводу чернокожих полицейских.
Просто потому люди говорят чушь в их частной жизни, не делает их плохими офицерами.
Ты думаешь, Рэй Гриффин оставил Ника Бентли умереть?
Скопировать
I could alert the factory inspector.
Our private lives do not concern you.
No, Mr. Bergerat doesn't need those.
Я мог сообщить в инспекцию по труду.
Наша личная жизнь Вас не касается.
Нет, месье "Баргара" не нужно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Private Lives (прайват лайвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Private Lives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайват лайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
